引子
吉拉的托兒所是講西班牙文的密魯人開的。幸好吉拉爸當年努力的花了吉拉安公一筆錢在西班牙混過,不然自己孩子說什麼真的是聽莫宰羊。
不過小朋友的發音,蠻大牌的。不管多長的字,只發單音,而且子音不發。反正說出來算,聽不懂是你家的問題。
ㄇㄚ
好一陣子 吉拉吃東西時會大叫『媽』。 阿爸只是有一點忌妒,也沒多想。到是吉拉媽發現,叫『媽』後,如果只有口頭誇獎,吉拉會不爽。指東西繼續大叫『媽』。
西班牙文的『再來』是 Más,字尾子音不發就成為 Má 。
原來親子之間的誤會,這麼容易就可以開始。
ㄨㄚ
最近吉拉媽發現,要水時吉拉會說『哇』。 阿爸第一個反應是 Water 的 Wa。
這是錯誤的推測。
西班牙文的『水』是 agua (阿瓜)。 吉拉決定只發『gua - 瓜』,可是子音舌頭不靈,只能說『ua - 哇』。
怎麼知道是 agua 而不是 Water 呢?一方面是因為知道小朋友不會捲舌唸『r』。而且也知道吉拉沒有那麼好學上進,所以不會去自討苦吃的唸 Water。
不過最直接的證明是,現在吉拉坐在水裡時,偶而會說『阿哇』。
『哇哇』與『阿哇』
換句話說,舌頭還是不靈。
ㄉㄚˋ
幾天前吉拉指著一樣東西,中氣實足的叫『大』。 咱家被吉拉也是訓練有術的啦。畢恭畢敬的把玩意兒拿給吉拉,這件事也就圓滿解決了。
事後吉拉爸想一想。把當年坐上西班牙文動詞州冠軍位子,翻爛的不規則動詞字典挖出來。看 Dar 的動詞變化。沒錯『Dar - 給』的命令式 (給我),是 Da。
『大』
西班牙文與吉拉家族
想當年,原文的唐吉柯德懶得唸,『百年孤寂』也只看到第三頁就煩了,反而是孩子讓阿爸多年不碰的西班牙文派上用場。 還翻字典呢!
吉拉安公辛苦了。
文章標籤
全站熱搜
好驚 ! 碗公真是深謀遠慮啊!